Agindu bezala, Pragako janariez hitz egingo dizuet gaurkoan. Hasteko, esan behar pare bat aldiz baino ez genuela Pragako janari tipikoa jan, eta egia esan ez nuen esperientzia oso ona izan. Izan ere, egiten duten janaria goxoa da, baina saltsei nata botatzeko ohitura handia dute. Gainera, haragiari laguntzeko orain izena gogoratzen ez dudan torrija frijitu gabe moduko batzuk jaten dituzte. Hauek ogiz edo patataz eginak egoten dira, eta errodajetan moztuak (torrija bustien antza hartzen nien). Pixka bat probatu nuen eta goxoa zegoen, baina gero gerokoak... jejeje. Pragako janaria jan nuen bi egunetan gero tripak gaizki xamar izan nituen.
Hala ere, sorpresa atseginak ere hartu nituen. Esaterako, supermerkatuetan hemen belardendetan erosi behar izaten ditugun produktuak topatu nituen! Eta prezio onean gainera! Soja nata, edo txokolatezko zein bainilazko soja batidoak zeuden. Hementxe jartzen dizkizuet pare bat argazki:
Gainera, txerrikiei esnea jartzeko ohitura ez da hemen bezainbestekoa. Supermerkatuan urdaia eta saltsitsak erosi genituen, eta osagaietan ez zetorren esnekirik! (Hemen zaila izaten da esnerik ez daraman saltsitsak topatzea...). Eta kaleko postu horietako batzuetan saltsitsak jan genituen egun batzuetan (bildur pixkatekin hasieran) eta ez zidaten kalterik egin! Beraz, alde horretatik oso pozik ibili naiz.
Azkenik, eta Mª Jesusek utzi zidan iruzkinari erantzunez, hiztegitxo moduko bat egin dut ezagutzen ditudan hizkuntzetan esnekien izenekin. Horrela, kanpora joan behar bazerate, hementxe duzue eraman beharreko lista:
-------------------------------------------------------------------------------------------
Como os prometí, hoy os hablaré de la comida de Praga. Para empezar, tengo que decir que sólo comimos comida típica de Praga un par de veces, y la verdad que la experiencia no fue muy buena. Porque la comida que hacen está rica, pero tienen mucha costumbre de echarle nata a las salsas que hacen. Además, suelen comer algo parecido a unas torrijas sin freir de las que no recuerdo el nombre para acompañar a la carne. Estos suelen estar hechos de pan o de patata, cortadas en rodajas (yo les cogía parecido a unas torrijas mojadas). Probé un poco y estaba rico, pero luego... jejeje. Los dos días que comí comida de Praga tuve las tripas bastante mal.
Aún así, también tuve sorpresas agradables. Por ejemplo, ¡encontré en los supermercados productos que aquí tenemos que comprar en herboristerías! ¡Y a buen precio además! Había nata de soja o batidos de soja sabor chocolate o vainilla. Aquí os pongo un par de fotos:
Además, allí no hay tanta costumbre de poner leche a la charcutería como aquí. Compramos jamón cocido y salchichas en el supermercado, ¡y en los ingredientes no venía ningún lácteo! (Aquí suele ser difícil encontrar alguna salchicha sin leche...). Y comimos salchichas en algunos puestos callejeros (con algo de miedo al principio) ¡y no me sentaron nada mal! Por ese lado he andado muy a gusto.
Por último, y respondiendo al comentario que me dejó Mª Jesús, he hecho un pequeño diccionario en los idiomas que conozco con los nombres de los lácteos. Así, si teneis que ir fuera, aquí teneis una lista que podeis llevar:
Hala ere, sorpresa atseginak ere hartu nituen. Esaterako, supermerkatuetan hemen belardendetan erosi behar izaten ditugun produktuak topatu nituen! Eta prezio onean gainera! Soja nata, edo txokolatezko zein bainilazko soja batidoak zeuden. Hementxe jartzen dizkizuet pare bat argazki:
Gainera, txerrikiei esnea jartzeko ohitura ez da hemen bezainbestekoa. Supermerkatuan urdaia eta saltsitsak erosi genituen, eta osagaietan ez zetorren esnekirik! (Hemen zaila izaten da esnerik ez daraman saltsitsak topatzea...). Eta kaleko postu horietako batzuetan saltsitsak jan genituen egun batzuetan (bildur pixkatekin hasieran) eta ez zidaten kalterik egin! Beraz, alde horretatik oso pozik ibili naiz.
Azkenik, eta Mª Jesusek utzi zidan iruzkinari erantzunez, hiztegitxo moduko bat egin dut ezagutzen ditudan hizkuntzetan esnekien izenekin. Horrela, kanpora joan behar bazerate, hementxe duzue eraman beharreko lista:
Euskara | Gaztelera | Ingelesa | Frantzesa | Italiera | Txekiera |
---|---|---|---|---|---|
esnea | leche | milk | lait | latte | mlèko |
esnegaina | nata | cream | crème | crema | smetana |
gurina | mantequilla | butter | beurre | burro | máslo |
gazta | queso | chesse | fromage | formaggio | sýr |
izozkia | helado | ice-cream | glace | gelato | zmrzlina |
laktosa | lactosa | lactose | lactose | lattosio | laktóza |
-------------------------------------------------------------------------------------------
Como os prometí, hoy os hablaré de la comida de Praga. Para empezar, tengo que decir que sólo comimos comida típica de Praga un par de veces, y la verdad que la experiencia no fue muy buena. Porque la comida que hacen está rica, pero tienen mucha costumbre de echarle nata a las salsas que hacen. Además, suelen comer algo parecido a unas torrijas sin freir de las que no recuerdo el nombre para acompañar a la carne. Estos suelen estar hechos de pan o de patata, cortadas en rodajas (yo les cogía parecido a unas torrijas mojadas). Probé un poco y estaba rico, pero luego... jejeje. Los dos días que comí comida de Praga tuve las tripas bastante mal.
Aún así, también tuve sorpresas agradables. Por ejemplo, ¡encontré en los supermercados productos que aquí tenemos que comprar en herboristerías! ¡Y a buen precio además! Había nata de soja o batidos de soja sabor chocolate o vainilla. Aquí os pongo un par de fotos:
Además, allí no hay tanta costumbre de poner leche a la charcutería como aquí. Compramos jamón cocido y salchichas en el supermercado, ¡y en los ingredientes no venía ningún lácteo! (Aquí suele ser difícil encontrar alguna salchicha sin leche...). Y comimos salchichas en algunos puestos callejeros (con algo de miedo al principio) ¡y no me sentaron nada mal! Por ese lado he andado muy a gusto.
Por último, y respondiendo al comentario que me dejó Mª Jesús, he hecho un pequeño diccionario en los idiomas que conozco con los nombres de los lácteos. Así, si teneis que ir fuera, aquí teneis una lista que podeis llevar:
Castellano | Euskara | Inglés | Francés | Italiano | Checo |
---|---|---|---|---|---|
leche | esnea | milk | lait | latte | mlèko |
nata | esnegaina | cream | crème | crema | smetana |
mantequilla | gurina | butter | beurre | burro | máslo |
queso | gazta | chesse | fromage | formaggio | sýr |
helado | izozkia | ice-cream | glace | gelato | zmrzlina |
lactosa | laktosa | lactose | lactose | lattosio | laktóza |
4 comments:
Oye, pues gracias, porque tenía ganas de hacer una escapadita a Praga, así sé que charcutería ok, salsas kk :D Yo fui hace años, muchos años, cuando tenía aún suficiente lactasa y podía comer de todo, la verdad que me encantó su gastronomía.
Luego te paso por mail el léxico en catalán y así vamos añadiendo, te parece? Y si tengo tiempo y me lo curro, en alemán y árabe ;)
Muchas gracias Cristina!
Añadiré a la lista lo que me mandes: cuantos más idiomas, mejor!
Y si algún otro se anima a añadir en más idiomas... Entre todos podemos hacer una buena lista.
Olaia
Hola Olaia:
veo que te has desenvuelto por Praga bastante bien, ¡que alegria! Esto de la tabla es una estupenda idea, que yo tenia en la cabeza. Yo viajé hace un par de años a Polonia y se agradece saber las traducciones.
Tengo buenas noticias con respecto al embutido, tu tienes mercadona cerca? Alli hay pack de mortadelas ya cortadas que no llevan nada de leche ni lactosa y para un capricho es increible porque además salen baratas. Saludos
Hola Mª Jesus!
He oído de muchas cosas que venden en el Mercadona que no llevan lactosa, pero lo que pasa es que aquí en Gipuzkoa no hay ninguno. Ni en Bizkaia, ni en Araba, ni en Navarra... Vamos, que me quedan un poco lejos! jejeje. Si algún día me voy de vacaciones, tengo que buscar un mercadona! Que no hago más que oir de las cosas que venden.
¿Tienes las traducciones al Polaco? Si las tienes mándamelas para que las añada a la lista, porfi.
Un saludo,
Olaia
Post a Comment